Translation &
Localization.
Lost in Localization?
It’s easy to get lost in localization as volumes increase exponentially and the tech gets more complicated, while budgets and timelines remain cramped.
tboloc provides innovative solutions to address your complex and challenging localization needs in 100+ languages on a sustainable and scalable basis whilst keeping costs in check.
tboloc aims to streamline efficiencies and improve delivery schedules by raising the bar of high-touch human service and the technology benchmark.
tboloc invests heavily in people and culture while fostering an environment of continuous improvement, creativity, sustainability, community and ongoing training.
tboloc operates 24/7, 363 days a year, offering a wide range of additional services including post-editing, desktop publishing, engineering, language quality assessments, transcription, subtitling, voice overs, testing and accessibility.
tboloc is a process-driven organization with a long-standing commitment to Quality Management and is certified under ISO 9001:2015, ISO 17100:2015, ISO 18587:2017, ASTM F3130-18, and CAN/CGSB-131.10-2017.
tboloc is engaged in ethically and creatively leveraging multilingual AI, Machine Translation, LLMs and Big Data.
LEARN MORE
Since we implemented Plunet (2018)...
SERVICES
This service offers a comprehensive approach to language refinement. Our skilled linguists handle the translation process, ensuring accurate conversion of content from one language to another while preserving meaning and intent. Following translation, our team conducts thorough editing and proofreading to refine language use, correct errors, and enhance readability. Additionally, we provide test correction services, accurate grading and feedback to evaluate language proficiency and comprehension. Monolingual review ensures the accuracy, clarity, and coherence of content in the original language. Finally, linguistic sign-off confirms the linguistic accuracy and appropriateness of the translated material. Whether it’s translation, editing, proofreading, test correction, monolingual review, or linguistic sign-off, our service guarantees high-quality linguistic refinement to meet your needs.
- Translation
- Editing and Proofreading
- Test Correction
- Monolingual Review
- Linguistic Sign-Off
- Localization
It goes beyond mere translation to encompass the visual presentation of documents. This service involves layout design and formatting to ensure that translated content maintains its professional appearance and readability. From brochures to technical manuals, desktop publishing ensures that translated materials are visually appealing and effectively communicate your message to your target audience.
- File Preparation
- Pre-DTP
- DTP
- Post-DTP
Involves the refinement of machine-translated text by human editors to improve its quality and fluency. Editors review the machine-generated translation, correcting errors, clarifying ambiguities, and ensuring coherence. Post-editing combines automated translation technology with human expertise to produce high-quality translations suitable for various purposes.
Specialized field that focuses on the technical aspects of translating and adapting content for various languages and cultures. It involves solving technical issues related to Computer-Aided Translation (CAT) tools, software, alignment, termbases, and other related tasks to ensure efficient and accurate localization processes. A vital component of the localization industry, focusing on solving technical issues and other aspects to ensure efficient and accurate localization processes.
- Glossary Creation
- Website QA
- Alignment
A creative adaptation of content to resonate with a target audience while maintaining the original message and intent. Unlike traditional translation, which focuses on accuracy and fidelity to the source text, transcreation emphasizes cultural relevance, emotional appeal, and marketing effectiveness. Transcreators adapt content creatively, tailoring it to suit the cultural nuances, preferences, and sensibilities of the target market, thereby maximizing its impact and engagement.
Automatic software-limited review process to verify overall quality and deliver report error-free content. This comprehensive inspection involves checking for linguistic errors, formatting issues and terminology consistency. Automatic QA identifies and resolves potential issues before final delivery, guaranteeing that translated materials meet the highest standards of quality and professionalism.
• International organizations
• Business and finance
• Marketing and advertising
• Medicine, medical devices, and pharmaceuticals
• Healthcare and medical insurance
• Technology and software
• Technical and automotive
• Governmental and military
Our Continuos Improvement area brings support to the organization in analyzing, optimizing and improving processes while contributing to both internal and external client satisfaction.